[BL DRAMA]風與木之詩 翻译本

 转载于网路,如有疑问本人恕不负责...谢谢

 


風與木之詩

聖NARUKANA

ARURU郊外
SAN KURAIZA-RU

拉肯布萊德學院

啊……你真的來了……
那個時候就像小綿羊般﹐現在已經長這麼大了。
我現在還是一點變也沒有。可是你們不一樣。你們會像風一樣從我的旁邊越過。

全校諸君注意﹗昨夜﹐B堂17號房的傑克.德林克因為行為不檢點﹐今天已被退學。今後﹐如果再有人做出侮辱拉肯布萊德學院的名譽的事的話﹐身為總監督的我﹐絕對會給你們最嚴重的懲罰﹗

很懷念這個教室吧﹖
(不明)

他好嗎﹖

校長嗎﹖老早就上了年紀了。不久以前還校長出入ARURU醫院呢。

(拉丁文課)

奧斯卡.比傑﹗(拉丁文)

與其要我唸這種無聊的拉丁文﹐我還寧可唸科學呢﹗

(拉丁文)

拉丁文已經沒用了﹗人類應該為未來學習科學才對——

住嘴﹗

如何﹖就像在渡假一樣吧﹖
因為今天是外出日﹐大家都結伴到ARURU去了。
現在他們應該盡情放鬆了吧﹗
就跟你們那時候一樣呢﹗就連我和你父親﹐亞斯蘭那時候也是一樣。
瑟特﹐17號房還是和那時候一樣。那房間一直空到現在﹐已經被當作預備室了……要看嗎﹖
去看看吧﹗那兒是屬於你一個人的世界。不過別太久﹐魯絲教授和露伊娜教授都在等著你。讓老人團等太久可是很恐怖的哦﹗

吉伯特﹐是我。
抱歉﹐這麼遲才來。
我現在回來了﹐吉伯特。
好了嗎﹖我要開了哦﹗

吉伯特.克特
在我的人生裡最為盛開的花朵啊﹗
在永遠的青春夢中
熊熊燃燒的紅蓮之炎
你是吹響我樹梢的風
你聽到風與木之詩嗎﹖
歌頌著青春時的輕快
啊啊 是否還有人記得呢﹖
自己逝去的青春

查房﹗
在走廊排好﹗
11號房﹐夏夫﹐雷文﹗
12號房﹐柯南﹐德索特﹗
13號房﹐快點﹗
14號房﹐大衛﹐拉瑟﹗
15號房﹐安迪﹐諾亞﹐布斯﹐敻恩!
17號房,吉伯特……

那個……

咦?

吉伯特不在。

你是?

瑟特.巴特爾!

啊啊,是今天剛到的吧!跟吉伯特同房感覺如何啊?

不要多管閒事!
吉伯特不在嗎?繼續!
覺得房間如何?

我很喜歡,華玆老師!

那就好。

已經做過了吧?
還一副清純的樣子!
好噁心啊!

今天也感謝主耶穌基督陪伴我們左右。
消燈!

媽媽,我從華玆老師那兒收到一張媽媽漂亮的照片喔!
我終於到爸爸唸過的拉肯布萊德來了!

巴特爾?亞斯蘭.巴特爾的兒子嗎?
我真是嚇一跳了!他是我的學弟呢!從三年的高中到大學都在一起呢!
我給你介紹,B年級的學生總監督,卡爾.馬森。

請多指教!

華玆老師和卡爾都沒躊躇,直接的眼光看我,來這裡真是太好了!
怎麼回事呢?應該知道我今天會來的。吉伯特……
到底是甚麼樣的人呢……?

你怎麼了?振作點!
來人啊!
要叫人來才行……!

卡爾!卡爾!快起來,卡爾!

吵死了!卡爾不是住校生,晚上回去市鎮的家去了!如果有重要的事就到舍監的房間去!

是吉伯特的事吧?我來照顧他吧!

吐出來的東西應該是之前阻塞在氣管裡面的吧?再不快點就會窒息喔!唉,不快點讓他人工呼吸的話。

人工呼吸?

人工呼吸就是要讓進入假死狀態的人活過來的救生法。

我可是相信近代的科學技術的。只知道過去的歷史人文是古老的做法。人工呼吸可是科學生物裡的常識啊!
那就……

不要大驚小怪!我只是把空氣蘇入他的肺裡罷了!幫我數秒。

一,二,三……一,二,三……一,二,三……一,二,三…...

你說他剛才想吻你?

啊,那一定是我弄錯了!
那種身體怎麼可能嘛!一定是我弄錯了。

嗯嗯……原來如此……大概是想以誘惑你作為交易,好讓你救他吧!

誘惑!?

他不想回來的,因為要跟你同房。但是下雨,又受傷了,沒辦法才……

請不要說了!男人怎麼可能誘惑男人呢?還有,說甚麼交易了?我只是沒辦法對室友坐視不理而已啊!

我知道了啦!
那我先走了。
我好像知道為甚麼卡爾要讓你住這房間了。

那個,你的名字是?

奧斯卡.比傑。雖然年齡比你大,但和你一樣是B級生,興趣是留級。

那個……那種事常發生嗎?你看來很習慣的樣子……

說得也是……偶而吧?
努力和他好好相處吧!

喂,快點!再不快點就會被趕出教室喔!
昨天的拉丁文我都不會!
讓開讓開!

現在把報告發回給你們。不及格的人要再做一次。

還要做一次?

亞伯特,乙。
傑威,甲。
克利斯丁,甲。
馬力歐,乙。
吉伯特,甲。
吉伯特?

吉伯特呢?
在那個啦!
喂,你知道嗎?昨天晚上那傢伙又……

卡爾!
吉伯特不見了。昨晚那麼晚回來,受傷了又發高燒……!

我聽奧斯卡說了。你不用在意,那些事常發生。

可是……

瑟特,沒跟你說明是我的錯。華玆老師反對我把你編入那房間,可是我相信如果誠\\心對他的話,一定可以跟他相處的。
他雖然有點怪,可是本性並不壞。

瑟特,這只是我身為你的朋友的要求。你可以試試看和他一起生活嗎?
雖然我不知道會如何……可是我也會幫忙你的。

布蘭那傢伙讓你這麼寂寞了嗎?

多雷,不要,那裡會痛……!
就算超過十五分鐘也沒關係。但是相反的……

瑟特.巴特爾。

如果你能幫我把那多管閒事的乖寶寶弄出那房間

可是你是布蘭的人,這是蘿斯馬力決定的……

布蘭?那個全身都是食物味道的豬!那傢伙只是拿報告書來交換我的身體罷了。

你這惡魔!有著純白身體的惡魔。

多雷……不行,不是說好只能用摸的嗎?
事情成功的話,一切隨你高興……

那個人是誰啊?
好厲害啊!才剛進來而已!
聽說他是貴族呢!
咦?那個看起來像吉普賽人的臉孔?

已經好晚了!吉伯特不知道回來了沒?

瑟特!再不快點晚餐會遲到喔!

謝謝!

吉伯特!
太好了,你在。
到哪裡去了?發高燒怎麼還可以亂跑呢?
晚餐要怎辦?我也可以幫你拿來。

真是的,都是因為你跑到外面去了。
有點燙。
別動,要好好躺著才行。
啊,你的眼睛溼溼的,舌頭伸出來看看。

你以為我是誰?不要碰我!別命令我!

命令?我只是……

他對誰都是那樣嗎?
為甚麼要那個樣子呢?
他不會感到寂寞嗎?

完成了。
在床下躲了三個小時,好辛苦啊!

那還不快點把他帶走!

別擔心,待會就把他扔到森林裡去。
別動!你說過吧?成功了就隨我高興……

出去!
我根本不想跟你睡!

你這騙子!

不要!放手!

不要反抗!反抗也是沒用的,你討厭的室友正在安眠藥下睡得很熟呢!
別讓我費手腳了。讓我好好服侍你吧!我的技術比布蘭好多了。

好痛……
吉伯特,不看看他不行……
這個味道……
他們為了做這種事才把我……

不要……

出去!
這也是我的房間,我不會讓你們用來做這種事的!

很囂張嘛!
吉伯特用這房間來陪我們是任何人都默認的事。

我不承認!吉伯特,你也一樣!做這種事難道不覺得羞恥嗎?
如果真要做的話就到我看不見的地方去!跟這人到其他地方去!如果你不離開的話……

如果不離開的話?

開始了!
是傑克.德林克!
嘿嘿!好可憐啊!有趣!

怎麼樣?以後就別多管閒事?

用暴力來左右他人的人我決不屈服!如果你不出去的話我就叫人了!

等一下!這房間的事大家都默認了!沒有人會出來的!

究竟如何呢?

他還真有骨氣啊!

我一定會解決你的!說要用安眠藥把你弄睡的可是他的主意啊!
被吉伯特討厭有這麼驚訝嗎?

為甚麼……?我對你甚麼都沒做啊!

他就是這種人了。你會發生甚麼事對他來說都無所謂!如果明白了就去舍監處要求換房吧!

卑鄙……卑鄙者!不要碰我!給我滾!滾!出去!

讓我進去!

我不要!

給我滾吧!

吉伯特,不用這樣吧……?

走開!走開!可惡!!

這是新的睡衣,沒穿過。
藥,要吃嗎?
你以後要對我做甚麼是你的事,可是我絕不允許你做不道德的事!

從那天開始,吉伯特變了。不過那有可能只是我的眼睛令我看到變化的錯覺罷了。

(聖經)

我不否認我在意從他身上發出的自信。我以為我可以改變吉伯特。我只是對他多一點關心罷了,如此而已……

怎麼了?大家都走了喔!

我終於知道了。
吉伯特,你是黃金色的豎琴,代表一切危險,甚至 outcast(這個字有適合的中文翻譯嗎?),而且將它們裝飾得閃閃發亮。

別讓他跑了!
好冷!
打到了!
這邊!

呼!我們輸了!瑟特太敏捷了!

奧斯卡,卡爾!外面很有趣呢!

我敬謝不敏,我可不想得風濕症!

只是雪罷了!啊,這次是甚麼書?育兒書?

這次要做媽媽嗎,奧斯卡?

別說白痴話!(不明)

吉伯特!

吉伯特?
騙,騙人吧?

進來吧!你也有進來這裡的權利!

來,到我們這邊來吧!

不行!不可以吵架!

多管閒事!

吻我吧!這裡。

別開玩笑了!大家都在看!

有甚麼關係?親我吧!
如果這樣我就進來。

奧斯卡!

放開手。
我本來想介紹你給大家的,算了。

不會吧,我才不要跟他認識!

那就走吧!不理我就好。

不,我要跟你好好說。

太帥了!吉伯特被甩了!

我剛才以為會發生甚麼事呢。

別這樣……

可是那傢伙老是那樣!

對啊,被他勾引過的人就變好慘啊!

(不明)

大家說到好像都被他拜託要親吻一樣嘛!

甚麼嘛!
才不是那樣!

被巴特爾甩掉也不用那麼急著回去吧!
對啊!
好不容易才來的嘛!

我們正在烤栗子呢!來得正好!
在火爐旁邊不熱嗎?
你要脫衣服也沒關係啊!
反正你喜歡裸體嘛!
來,烤好的栗子。
請用吧,王子殿下。
討厭嗎?因為是平民的食物所以不吃?
(不明)

好燙好燙!你幹甚麼啊!!
吉伯特讓傑克燙傷了!
我甚麼都沒做的說!
撿起來!
對啊,把栗子撿起來!
是你做的吧!
把它們撿起來!
做不到嗎?
會弄髒玉手啊!

啊,火裡面還有一個!
啊,糟了!會燒焦喔!
快把它撿起來吧!
在找甚麼呢?

火燒起來了!燒起來了!
要燒焦了!

不要!

瑟特!

真是的!到底在吵甚麼!
喂,你們!

全部回房間禁閉!沒有晚餐!

他們正值最青春時候
對性好奇
對大人同時感到憧憬和厭惡
(因為畫面太白,看不到白字)
連結他們的是自由的鑰匙
他們是只會燃燒的蠟燭

(起床起床!早上了!)
(快點!)
(哇~好冷~)
(好想睡!)

這裡是支配感情的場所

(昨晚太冷,害我沒辦法去廁所!)
(乖,別動)

(不明) 忌妒
流淚的滿足感

(耶~尿床鬼~)

(賽貝斯辛!)

(沒志氣~)

(真是的!)

(別哭別哭!)

好事
壞事
都將未滿則他們的慾望而來

(今天是各位的外出日)

收起爪子
用眼神透露感情

(用完飯以後你們便可以外出,但是你們要記得你們身穿校服,不要做出有辱拉肯布萊德學院的事!)

培育自我的緊張時期
青春

振作起來,瑟特。就今天把所有的事都忘了吧!
把學院和吉伯特的事都忘了吧!

不是有我和卡爾在嗎﹖一起到市鎮去吧!

好好先生又要多管閒事嗎?
我已經受夠汙辱了!
我知道,瑟特。你只是要在大家面前扮演好人罷了。
你當時並不是感受到我手中的燙傷,只是要扮演正義之士罷了!

ARURU﹐那是無時無刻都充滿陽光的地方。我們一個月一次的外出日﹐在生動活潑﹐充滿朝氣的社會裡玩鬧﹐喝蘋果汁﹐做一天的大人。
我在那個時候真的忘記吉伯特的事了﹐就算只有那麼短暫的一點時間……

嘿~~~瑟特也會彈鋼琴啊﹗

別吵別吵﹗

那個時候﹐我的記憶和父親的記憶重疊了。
在鋼琴上面坐著小時候的我﹐母親在親切的聽眾裡溫柔地看著我們。
那個時候好幸福﹐是我最重要的﹐淡薄的記憶。

瑟特﹗
等一下﹐瑟特﹗
瑟特﹗瑟特﹐等一下﹗

吉伯特﹗
對方是……
華特生.布蘭﹗
跟那傢伙不是已經分手了嗎﹖
真的有分嗎﹖
真討厭啊﹐看到這種場景。

喂﹗卡爾﹐瑟特﹗
咦~~~吉伯特﹖連布蘭都來了﹖

我回學校去。
我對不起吉伯特。那時候果然應該和他一起……

別開玩笑了﹗我們現在才要去玩耶﹗為什么要這麼在乎那個傢伙啊﹖瑟特﹐你該不會是愛上吉伯特了吧﹖

柯魯特﹗

沒這回事﹗

那你幹嘛要跟著他團團轉啊﹖別理他不就好了﹗簡直就像戀人被搶走似的﹗

別說了﹐柯魯特﹗

戀人﹖戀人——你說我﹖

如果沒自覺的話我就現在告訴你﹗你已經被那同性戀迷住了﹗

收回你說的話﹗

奧斯卡﹐快阻止他們﹗

要讓他們停止的話……

收回你說的話﹗收回去﹗說甚麼骯髒﹖人哪個不髒了﹖就連你也是﹗對吉伯特一點也不了解﹐就隨便亂說話﹗

你說甚麼﹖別把我跟他相提並論﹗吉伯特是同性戀﹗同性戀就是髒﹗聽懂了沒﹐你這混蛋﹗

果然用水最好﹗

甚麼嘛﹗現在心情都被蹧蹋了﹗這種人﹐我要跟他絕交﹗

瑟特……

不要理我﹗

為何﹖為何胸口會……都是你的錯﹐吉伯特﹗吉伯特……

這傢伙啊﹐在瑪莉亞的面前甚麼都說不出來﹗
(不明)

沒回來。都已經過了門禁時間了。

關燈﹗

(不明)
不跟他說不行﹗告訴他不能再這樣下去了﹗然後……然後……

我有話跟你說﹐吉伯特。穿上襯衫﹐過來。

跟你說過我討厭命令吧﹖雖然我不知道你要跟我說甚麼﹐不過我也不想聽叛徒的假正義。

吉伯特﹐是我不對。可是﹐就為了逃避我而把自己的身體交給布蘭……

為了你﹖別開玩笑了﹗你可沒那種份量讓我這麼做了。

那你敢說你和布蘭在一起做那種事是因為你喜歡嗎﹖
吉伯特……

我喜歡﹖沒錯﹐我大概喜歡吧﹗我喜歡接吻﹐也喜歡被抱。不過那可不是抱抱就好﹐你知道吧﹖
愛撫﹐接吻﹐在身體裡為所欲為﹐然後……

不要﹐已經夠了﹐吉伯特……

瑟特﹐瑟特﹐不要逃﹗瑟特﹐來……

學期考試開始了。對學生來說﹐這是個重要的考試﹐特別是對於那些想繼續進修的高年生而言﹐這考試的結果關係著老師們對他們的評價。所有人都消除雜念﹐埋頭苦讀。吉伯特變得沉默寡言。有時候﹐他會打開窗口﹐仿彿在凝視遠方地望向外面的風景﹐就好像在等待甚麼似的。

吉伯特﹗吉伯特﹗考試……

擅自進來﹐我很抱歉。吉伯特似乎不在﹐所以我就等你回來了。請傳話給吉伯特﹐回來以後﹐立刻到我房間來。
聽說你會彈鋼琴﹖

是﹑是的。

路易老師對你很有興趣﹐去見見他。

羅斯馬利尼﹐學生會長﹐白色的權杖……好厲害的氣勢﹗

很像你平常的裝扮。第22條規定﹐面對高年級的人要起肅。你犯規了。

信呢﹖

你是要重新向我致敬呢﹐還是要受處罰呢﹖

給我信﹗

柏﹗
柏﹗
柏﹗
柏﹗

歐吉斯特先生﹐為什么這麼做﹖真是殘忍的人﹗

別諷刺我﹗我已經不是那個年齡了。
讓他的心靈和肉體同時感受到悲傷和快樂﹐把他養育成這麼一個人的就是我。(不明)

果然是殘酷的興趣啊。

興趣﹖他可是別人扔給我照顧的。教他性愛跟興趣完全無關。
他還需要嚐到更多痛苦﹗

——很可惜﹐今年的聖誕假期我因為工作關係要到羅馬去。

如此一來﹐他的神經就會變得更敏銳。除掉那白色的包裝﹐讓他永遠都表露出藏在內心的野性﹗

(不明) 聽起來就像扭曲的彫像。

為什么你會這麼說﹖那是人類最真實的一面嗎﹗﹖
聽好﹐羅斯馬利尼。我不需要你插手任何事﹐如果你敢插手的話﹐他就會被弄髒。(不明) 我不原諒這種事發生﹗他是我的東西﹐只屬於我一個人的東西﹗

沒辦法去迎接你。
歐吉斯特.柏

附加
我春天會去看你。
等我。

奇跡﹐不﹐是夢嗎﹖
沒想到我最後還可以用這雙手來培育。
這鋼琴如何﹖

琴鍵有點重﹐跟父親的鋼琴很像﹐有種沉靜的味道。

你和你父親很像﹐瑟特。
這位是路斯教授﹐曾教過你父親。

這是你父親很喜歡的鋼琴﹐特地從倉庫拿出來的。
我是路易.雷納﹐比你父親小三歲的對手。

是父親的味道。

過了年後到這裡來﹐我給你上課吧。

吉伯特﹐你不冷嗎﹖吉伯特。

下雪了﹖今晚會更大吧﹗

這是我跟你說過的﹐吉伯特的室友﹐瑟特.巴特爾。

哦﹐是你嗎﹖

你不會在彌撒露面嗎﹖

我有甚麼資格露面﹖學院的援助者﹖還是吉伯特的監護人﹖

抱我﹗更強﹑更用力……﹗

骨頭……會折斷哦﹗

折斷吧﹗再用力點﹗再用力點﹗

我們所敬愛的耶穌為了我們失去了生命。我們也應該為了我們的兄弟﹐犧牲我們自己。

你媽媽來了嗎﹖
嗯﹐彌撒完了以後我們要一起回家﹗
好好哦﹗
好羨慕哦﹗
她說她已經準備好聖誕禮物等我回家了﹗

(禱\\文繼續)

沒種的﹗抱我到讓我昏倒看看啊﹗做不到就給我放手﹗
我還要﹗還要﹗
再用力﹗
不要讓我清醒﹗

(禱\\文繼續)

不要讓我清醒﹗殺了我也無所謂﹗沒錯﹐殺了我吧﹗蹧蹋我吧﹗

喂喂﹐別擋路別擋路﹗讓高年級的過路﹗
終於可以回家了﹗
再見了﹗
再見﹐瑟特﹗
一星期後見﹗
好好過吧﹗

瑟特﹐怎麼還這副打扮﹖

我要留下來唸書。我已經比大家退後很多了﹐而且路斯教授也說過要我去上課。

我對奧斯卡和卡爾說謊了。不回巴黎的家是因為不想見到嬸嬸。要我把巴特爾家佔為己有的嬸嬸當作我一家人﹐我實在做不到。
吉伯特﹖
你到哪去了﹖連彌撒也沒去……
吉伯特……你的興趣是嚇人嗎﹖
吉伯特﹗怎麼了﹐想睡嗎﹖哪裡不舒服嗎﹖
真傷腦筋﹐奧斯卡跟卡爾都回去了……華玆老師應該還在吧﹗
怎麼辦﹖要我叫老師嗎﹖
看起來應該沒有發燒才對。
吶﹐吉伯特……啊﹗
吉﹑吉伯特﹗怎麼了﹖別﹑別這樣﹗

抱我……
抱我……
抱我﹗
救我﹐瑟特﹗抱我……今晚和我睡吧﹗
拜託﹐瑟特……

笨蛋﹗﹗
我不能這麼做﹗如果你覺得痛苦的話﹐我幫你拿藥﹗我今晚會看護你的﹐所以你別再……

吉伯特﹗
吉伯特﹗

為何﹖為何會變成這樣﹖
為何要這麼蹧蹋你自己﹖
到底是誰……

別靠近我﹗如果你甚麼都辦不到的話就別靠近我﹗

我知道了。如果你這麼說的話﹐我和你睡同一張床。但是也只能這麼多了。你明白吧﹖

把衣服脫掉……

我不會做甚麼的。我對神發誓。

瑟特……﹗

身體好熱……是他的體溫嗎﹖還是我的……
不可思議﹗身體漸漸變熱了。只是這麼擁抱著﹐居然會……身體和身體的結合就是這麼回事嗎﹖

那個時候我還不知道歐吉斯特.柏﹐關於這個覆蓋住吉伯特的巨大的陰影……
我們呼吸著同樣的空氣﹐胸部以同樣的頻率上下起伏著﹐時間以一樣的速度流動著。淡淡的﹐清澈透明……
我遇到了初到此地的我﹐在吉伯特的體內……

吉伯特.克特
你是吹響我樹梢的風
你聽到風與木之詩嗎﹖
歌頌著青春時的輕快
啊啊 是否還有人記得呢﹖
自己逝去的青春

 

************************************************************

不容易找到了DRAMA翻译本

看了看,和动画对白基本一样,剧情也完全的一样,所以放上来了~

呵呵~~没有时间看动画的大家,看看对白剧本也不错哦~

 

只是,这部翻译中名字有点白痴....汗

可能翻译的时候比较早吧.

吉尔贝尔原作发音是JIRUBEIRU,所以吉伯特真的有点...

而且賽瓊也是的,发音为SERUJON...

反正大家明白就好了~这个人是这个人的~~

 

**************************************************************

 

 

 

 

啊啊~~~鹽澤SA啊~~~~

愿你在天之灵保佑你的后辈们加油再加油了.....希望你再天上也保留一副好嗓音..唉

最近在想,如果哪天他们都老去了,我们怎么办啊~~LOL~~~那些人物,鲜活的存在就没有了哇..如果漫画家走了的话,那么...人物就死拉~!失魂....

发表留言

秘密留言

No title

哪有哪有~~~~没有H的拉.......汗个
再说,身为耽美狼这点觉悟都没有?
明天别忘了带大点的硬盘来哦~中午一定记得来考东西啊...

No title

搞得只有我敢在上面踩来踩去。。。。。。。。

No title

唉,小姐,不要总在网络上散播一些色情文学好不好?
みくくみくみく
~Starry Sky~
【Starry☆Sky 応援中!】
同好們 click here

うたの☆プリンスさまっ♪Debut 一ノ瀬トキヤ(CV.宮野真守)

BEYOND THE FUTURE - FIX THE TIME ARROWS -BEYOND THE FUTURE - FIX THE TIME ARROWS -BEYOND THE FUTURE - FIX THE TIME ARROWS -

「華ヤカ哉、我ガ一族 キネマモザイク」公式サイト

微炭酸
「微炭酸」admin:七生
中辛珈琲 (ちゅうからこーひー)
「中辛珈琲 」admin:紀世盛

search info
RSS
好友一览

『依舊如是』-_-|||

YeeJin Hou

Kea's Dream

Big K!